22考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练

您所在的位置:网站首页 from problems to solution翻译 22考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练

22考研外刊阅读《基督教科学箴言报》双语精读版训练

2023-07-14 23:01| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天19:45,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1522字

阅读时间:5分钟

上期翻译答案

Second, tectonic shifts in society and businessoccurwhen unexpected eventsforcewidespread, coordinated experimentation around a new idea.

其次,当意想不到的事件迫使围绕一个新想法进行广泛、协作的实验出现时,社会和商业就会发生结构性变化。

1.force something:to make something happen or change, especially more quickly than planned or expected

《本期内容》

导读

点击下方查看导读

过去解决全球粮食危机,人们的关注点在于如何生产更多的粮食,而今,思路发生了转变,减少粮食浪费或许更加紧迫。

双语阅读

For decades, as the international community has worked toward ending global hunger, the focus has been on the need to “increase.” Increase food production, increase agricultural lands, increase ocean harvests to make more food available to more people. Yet as world leaders and international experts prepare a first-ever global food systemssummitset for the United Nations in September – and even though the pandemic caused a progress-reversing jump in food insecurity and hunger last year – a shift in thinking has brought new attention to the need to “reduce.”

几十年来,当国际社会致力于解决全球饥饿时,重点一直放在了需要“增加”上。提高粮食产量,增加农业用地,提高海洋收成,使更多的人能够获得更多的粮食。然而,世界各国领导人和国际专家准备于9月在联合国举行的有史以来第一次全球粮食系统峰会——尽管去年疫情导致粮食不安全和饥饿问题的进程发生逆转——人们思维方式的转变,使人们重新关注“减少”的必要性。

At a pre-summit in Rome this week, a shift in thinking is evident on how to feed a growing world sustainably: Reduce food waste and loss, and not just at the fanciest restaurants. Reduce conversion of natural ecosystems to agricultural lands, reduce small farmers’ disconnect from food supplychains. And perhaps most important of all: reduce food waste and loss.

本周在罗马举行峰会前,关于如何以可持续的方式养活不断增长的世界的思路明显发生了转变:减少食物浪费和损失,不只是在最高档的餐厅。减少自然生态系统向农业用地的转换,减少小农户与粮食供应链的脱节。以及可能最重要的是:减少食物的浪费和损失。

“This year provides apivotalopportunity for us to get the whole food system discussed more broadly, and food loss and waste raised up the global agenda,” says Liz Goodwin, director of food loss and waste at the World Resources Institute as well as chair of the London Waste and Recycling Board.

“今年提供了一个关键的机会,让我们可以就粮食系统展开更广泛的讨论,食物损失和浪费提上了全球议程,”世界资源研究所粮食损失和浪费主任兼伦敦浪费和回收董事会主席利兹·古德温说。

Noting that food loss and waste is “not just a developed-world problem,” she says inefficient farm storage systems and supply chains make food loss a critical issue for the developing world’s small farmers. At the same time, poor food storage systems in developing-world households mean that food waste is far from limited to wealthy-nation kitchens and glittery five-star restaurants. And then there are the oceans. Currently more than one-third of the world’s fisheries andaquacultureproduction is wasted every year.

她指出,粮食损失和浪费“不仅仅是发达国家的问题”,她说,低效的农场储存系统和供应链使粮食损失成为发展中国家小农户的一个关键问题。与此同时,发展中国家家庭糟糕的粮食储存系统,意味着远不只是富裕国家的厨房和豪华的五星级餐厅存在食物浪费。此外,还有海洋。目前,全世界每年有三分之一以上的渔业和养殖水产品被浪费。

Such statistics and a growing realization that global hunger cannot be ended sustainably with a mind-set of “more” has many experts like Ms. Goodwin hopeful about the food systems summit,slatedtorun alongside the annual U.N. General Assembly meeting in New York. “We know what some of the problems are and what some of the solutions are,” she says, and “this year provides both a challenge and an opportunity” to move fromdialogueto implementation of solutions.

翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~“我们知道问题是什么,知道解决办法是什么。”她表示,对于从对话走向解决方案的实施来说,“今年既是挑战,也是机遇。”

本文节选自:Christian Science Monitor (基督教科学箴言报)

发布时间:2021.07.29

作者:Howard LaFranchi

原文标题:Latest solution for the global food supply? Less (waste) is more.

词汇积累

1.summit

英 /ˈsʌmɪt/ 美 /ˈsʌmɪt/

n.顶点;最高级会议;最高阶层

adj.最高级的;政府首脑的

2.chain

英 /,tʃeɪn/ 美 /,tʃeɪn/

n.链;束缚;枷锁

vt.束缚;囚禁;用铁链锁住

3.pivotal

英 /ˈpɪvətəl/ 美 /ˈpɪvətəl/

adj.关键的;中枢的;枢轴的

n.关键事物;中心事物

4.aquaculture

英 /'ækwəkʌltʃɚ/ 美 /'ækwəkʌltʃɚ/

n.水产养殖;水产业

5.dialogue

英 /ˈdaɪəlɒɡ/ 美 /ˈdaɪəlɒɡ/

n.对话;意见交换

vi. 对话

词组搭配

1.slated to 将要...;准备

写作句总结

This year provides a pivotal opportunity for us to get the whole food system discussed more broadly.

结构: This year provides a pivotal opportunity for us to get … discussed more broadly.

今年提供了一个关键的机会,让我们可以就…展开更广泛的讨论

例句: This year provides a pivotal opportunity for us to get the online education discussed more broadly.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

打卡格式:考研英语打卡+ 翻译内容

点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+词汇

领取30年考研真题

扫上方二维码,然后回复“真题”

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3